日本精品一区,国产成人无码精品久久久露脸,国产精品自拍视频,中国极品少妇XXXX做受

奧數(shù)網
全國站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學新聞 > 小升初試題 > 小升初英語試題 > 正文

Judo -Olympic sport since 1964

來源: 2008-07-30 15:00:20

智能內容

柔道-1964年成為奧運會項目


  Judo means "the gentle way" in Japanese. Of course, it is derived in part from jujitsu, the hand-to-hand combat technique of ancient samurai warriors, and everything is relative. While throwing opponents to the floor wins most matches, it is the only Olympic sport where submission holds allow choking an opponent or breaking an arm.

  柔道在日語中是“柔之道”的意思。柔道部分起源于一種古代日本武士空手搏斗的技術:柔術。柔道通過把對手摔倒在地而贏得比賽,它是奧運會比賽中唯一的允許使用窒息或扭脫關節(jié)等手段來制服對手的項目。

  Developed by Dr Jigoro Kano in the 1880s, the sport broke into the Olympic Games in 1964 at Tokyo. The host country could add one sport, and Japan chose judo. Four weight classes were established, and Japanese entries promptly won three.

  柔道運動是嘉納治五郎在19世紀80年代創(chuàng)立的,并且在1964年的東京奧運會上成為奧運會比賽項目。當時日本作為奧運會主辦國可以增設一項比賽項目,于是日本選擇了柔道。東京奧運會只設4個級別的比賽,日本選手奪得了其中的三枚金牌。

  However, in the fourth, the open class, a 1.98-metre Dutchman named Anton Geesink defeated three-time Japanese national champion Kaminaga Akio before 15,000 people at Nippon Budokan Hall. And then he beat him again. It followed victories earlier in the year over other top Japanese opponents, deeply bruising the theory that a skilled judoka could defeat any opponent of any size. 

  但是在無差別級比賽中,身高1米98的荷蘭選手安東·格辛克,在日本武道館15000名觀眾面前,擊敗了連續(xù)三屆的日本冠軍Kaminaga Akio,并且在復活賽中再度將其擊敗,從而打破了日本柔道高手能夠戰(zhàn)勝任何對手的論調。

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網安備:11010802027854

違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權所有Copyright2005-2021 www.yanxml.cn. All Rights Reserved.