日本精品一区,国产成人无码精品久久久露脸,国产精品自拍视频,中国极品少妇XXXX做受

奧數網
全國站
您現在的位置:奧數 > 小學語文網 > 文言文翻譯 > 正文

小學六年級文言文注釋譯文及閱讀訓練:對牛彈琴

來源:網絡資源 文章作者:奧數網整理 2018-05-23 17:20:59

智能內容

  小學六年級文言文注釋譯文及閱讀訓練:對牛彈琴

  【原文】公明儀為①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽。“

  (載于 南朝·梁·僧佑《弘明集》)

  【注釋】①為:給。②清角之操:高雅的曲子。③伏:趴著。④故:從前。⑤耳:耳朵聽。⑥鳴:鳴叫聲,作名詞。⑦掉:搖擺。⑧奮:豎直。⑨蹀躞(dié xiè):小步走。

  【參考譯文】公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像剛才一樣埋頭吃草。牛并非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽罷了。公明儀于是用琴模仿蚊牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛犢的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走并聽著。

  【閱讀理解】

  1.解釋:

 、贋椋航o; ②如故:像先前一樣; ③鳴:叫聲; ④奮:豎起。

  2.翻譯:

  非牛不聞,不合其耳也。

  譯文:不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。

  3.這個寓言故事的寓意是:說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理,都是不可取的。

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網安備:11010802027854

違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

奧數版權所有Copyright2005-2021 www.yanxml.cn. All Rights Reserved.